[Inicio] [All Lessons] [Indice] [Consultorio] [Sugerencias] [Artículos] [El foro] [Pronunciación] [Ebpai-clases de inglés] [Contacta] [Escribir] [ Recursos 1] [Recursos 2] [Twitter] [Facebook] [FAQ]




Google
 
Web elblogdelingles.blogspot.com

11.01.2009

Salidas laborales para filólogos

Imprimir

"Tu tarea es descubrir cuál es tu tarea y entregarte a ella de todo corazón."

Imagínate que quieres tener un huerto. Necesariamente debes comprar unas semillas de hortalizas; cuando llegas al punto de venta, el vendedor te dice: "Mire, yo semillas de hortalizas no tengo, lo que sí tengo son semillas de flores, muchas, muchas semillas de flores y se las puedo dejar a muy buen precio."

¿Comprarías tú las semillas de flores? Lo más probable es que no, porque no te servirían para conseguir tener lo que realmente quieres: un huerto de hortalizas; así que seguirás buscando hasta encontrarlas, en otros sitios e incluso en otros países.

Esto es lo que le ocurre en la mercado laboral: la universidad (el vendedor) ofrece flores (licenciados no cualificados para ejercer la profesión que el mercado demanda) y el mercado laboral quiere hortalizas. La oferta y la demanda no coinciden.

¿Te encuentras tú en esta situación o crees que te encontrarás en esta situación dentro de poco? Quizá te interese leer estas líneas.

¿Por qué la universidad produce flores en vez de hortalizas?

Hay muchas razones, pero quizá la principal sea que la universidad no tiene la capacidad para adaptarse a los continuos cambios del mercado laboral. A esta inflexibilidad hay que unir el hecho de que cada vez hay más gente con posibilidades de hacer una carrera, razón por la cual el mercado no logra absorber la creciente oferta de universitarios y la competencia entre licenciados universitarios es cada vez mayor.

En los años 50, 60 e incluso los 70, era todo un privilegio ser titulado universitario. Hoy ya no lo es, es simplemente un paso más en un largo camino. ¡Imagínate! cada año en España acaban una carrera universitaria unos 200.000 estudiantes (fuente INE, 189.650 en el curso 2006-2007). Doscientos mil estudiantes que competirán por muy pocos puestos de trabajo. Más información aquí.

¿Qué hacer para convertirte en lo que el mercado demanda?

  • Busca una pasión
  • El primer obstáculo que te encuentras cuando decides estudiar una carrera, no está en el mercado, sino en ti mismo, ya que debes descubrir lo que te gusta verdaderamente hacer. ¿Por qué? Porque para poder destacar necesitas trabajar con pasión y si no te gusta lo que haces dificílmente destacarás. Además, es muy probable que te sientas frustrado.

    Dando clases en empresas, he constatado que una gran cantidad de empleados se sienten frustrados: no les gusta el trabajo que hacen, odian a su jefe y estarían encantados de no trabajar. Ahora bien, tampoco hacen nada por cambiar y es lógico porque quejarse es mucho más fácil que tomar el mando de una vida e intentar llevar el barco a buen puerto. No caigas tú también en esta trampa. Y si estás en ella, haz todo lo posible por salir. ¿Cómo? Intentado hacer con todas tus fuerzas aquello que realmente te gusta cuando todavía puedas escoger. Ten en cuenta que cuantas más responsabilidades vayas adquiriendo (familia, casa, coches, colegios, etc.), más difícil te será salir de ese círculo vicioso de estar donde no quieres estar.

    Quizá esa pasión no tenga nada que ver con filología inglesa, quizá esa pasión no te hará ganar mucho dinero, pero al menos te hará sentirte más feliz. Algo más sobre este tema.

  • Aprende a arriesgar
  • La naturaleza, premia el riesgo. ¿No me crees? Observa a tu alrededor a quienes han triunfado profesionalmente en ámbitos distintos a los de la administración (funcionarios); descubrirás que han triunfado no sólo por su talento y determinación, sino también porque se han arriesgado. No se trata de saltar de un avión sin paracaídas, sino de tomar decisiones con riesgos calculados, es decir, estudiando previamente los pros y los contras de la decisión y luego "lanzarse" cuando sintamos que merecerá la pena. Recuerdo que en mi época de estudiante conocí a un chico cuyos padres le ofrecieron irse a estudiar fuera y aprender idiomas. No lo hizo porque le daba pánico enfrentarse a otras culturas y gentes. La oportunidad pasó y, sí, luego encontró trabajo, pero sin saberlo cerró una puerta que ya nunca más podrá volver abrir.

  • Sácale brillo a lo que vas aprendiendo
  • Siempre me sorprende el hecho de que a pesar de haber un altísimo desempleo, los empresarios se sigan quejando de que es muy difícil encontrar buenos trabajadores. En mi opinión, es razonable que la mayoría de la gente quiera compatibilizar su vida personal con su vida laboral y no quiera matarse a trabajar. Pero hay también que ser consciente que si se quiere destacar hay que hacer un esfuerzo extra, ya que es la única forma de sobresalir. Aun el empleo más humilde se convierte en una joya si le sabes sacar lustre a través del esfuerzo. Si tu profesión va a ser la de enseñar inglés, no te conformes con chapurrearlo; intenta ser el número 1.

    En el empeño de sacar lustre a las conocimientos adquiridos, aprende también a gestionar bien tus tiempos. Más información aquí.

  • Pregúntate qué quiere el mercado y adapta tus gustos a esas exigencias
  • Hay dos tipos de mercado para los filólogos y los dos se abren sólo con ciertas llaves.

    -El mercado natural para un filólogo es el de opositor (trabajar como profesor de secundaria, universitario o en la EOI). No obstante, el filólogo y colaborador de este blog, Roberto Reboredo , me cuenta que no se suelen convocar muchas plazas y que, por tanto, es muy difícil acceder. Por tanto, está claro que esta es una opción sólo para los que más tiempo sean capaces de aguantar preparando las oposiciones -cuando se convoquen-.

    -El otro mercado es el de profesor de inglés particular, que puede trabajar en academias o en centros privados. La llave que abre este mercado es "la de hablar inglés como un nativo" por tanto exige irse a vivir a un país anglosajón. Doy fe de que este mercado prácticamente carece de desempleo. Es verdad que para tener un sueldo decente debes dar muchas horas de clase e ir de aquí para allá, pero no pararán de llamarte y a poco que te esmeres tendrás tú la libertad de escoger dónde y cómo quieres dar clases.

  • Sal al extranjero
  • Roberto recomienda ir extranjero y tratar de simultanear trabajo y formación. La oferta ahora es mucho más amplia y tal vez sea la salida más apropiada. Más información.

  • Realiza una formación de posgrado
  • Roberto nos aconseja la UNED, ya que ofrecen masters en didáctica, cursos de formación de profesorado, etc. También aconseja los cursos de TEFL, que siempre son un complemento más que interesante. Incluso los hay a distancia, puede verlos en http://www.funiber.org/

    Por último, Roberto también aconseja sacarse los títulos de la Universidad de Cambdrige.

    International Certificate in Financial English, el International Legal English Certificate, etc. Más información.

    ¡Muchas gracias Roberto por toda la información!

    ¿Eres tú filólogo y has logrado colocarte donde has querido? Cuéntanos cómo lo has logrado en comentarios. Te lo agradeceremos.

    *************

    Novedades:

    Buscamos para compartir clases de inglés:
  • Un upper intermediate, para compartir clase cualquier día menos viernes. Hora: 18.00. Ref. BV
  • Un upper intermediate para compartir una clase cada 15 días. Dos lunes al mes a las 14.00 horas Ref. SA
  • Un beginner para compartir una clase los jueves por la tarde. Ref. IL
  • Si estás interesado en compartir estas clases con estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

  • Traducción de un proverbio, de Roxana Vergara
  • ¿Cúando se pone doble consonante?, de Roberto Reboredo
  • Cómo preguntar con this, that, these, those, de Adrián Obando.
  • Etiquetas:

    10.25.2009

    Hablar inglés

    Imprimir

    ¿Podrías conducir un coche leyendo solamente un libro sobre cómo conducir? No, ¿verdad? Claro que debes estudiar la teoría, pero lo que te hace un conductor experto son las horas de práctica tras el volante.

    Tampoco se puede hablar inglés leyendo sólo un libro gramática inglesa o una página web (incluido este blog). Por muy bueno que sea el libro o el curso audiovisual (¡los hay fantásticos!), ningún método que se precie puede sustituir la labor de un profesor, o alternativamente, la conversación periódica con angloparlantes nativos.

    ¿Cuántas horas debes hablar inglés para dominarlo?

    Si pudieses retrotraerte a tu infancia y ver qué hacías a los dos años de edad, verías que además de escuchar español todo el día, empezabas a balbucear tus primeras frases. En algunos casos con más dificultad que otros (por ejemplo, quizás decías "toballa" en vez de "toalla"), pero en general no tenías demasiados problemas al intentar reproducir tu propio idioma.

    Si contamos las horas que has dedicado a hablar español, podríamos decir que desde los 2 a los 7 años (*) hablaste -como mínimo- unas 2.000 horas (1 hora por día x 365 días = 365 x 5 años = 1.825).(*)A los 7 años un niño domina ya bastante bien su propio idioma.

    ¿Ves ahora por qué cuesta tanto dominar el inglés? No vale simplemente escuchar inglés y seguir un programa con teoría y ejercicios: debes intentar reproducir tú solo todo tipo de sonidos y expresiones ante un interlocutor a fin de comprobar que sabes hacerlo y que te entiende. Además, tu interlocutor debería corregirte los errores sintácticos y de pronunciación. Sí, exactamente igual que lo hicieron tus padres, familia y profesores cuando eras niño y aprendías tu propio idioma.

    Tomando como referencia las horas que estuviste hablando español hasta que cumpliste los 7 años, podríamos decir que necesitarás al menos unas 2.000 horas de práctica, lo cual significa unos dos años y medio hablando dos horas al día. Seguro que te estás llevando las manos a la cabeza y diciendo ¡tanto! ¡qué horror! Y sin embargo, probablemente, no te parece excesivo estudiar gramática durante 10 o 15 años de tu vida sin conseguir comunicarte medianamente bien en inglés.

    Lo cierto es que con unos 5 años de práctica habitual del inglés oral en tu país, la lengua anglosajona dejaría de ser un problema para ti. Y si estuvieras viviendo en un país anglosajón, bastarían un par de años para quitarte el problema de encima.

    Pensarás también que hablar 2.000 horas con un profesor o irse durante un par de años a un país anglosajón no es posible por el coste económico o la falta de tiempo. Pero lo cierto es que hablar inglés es una cuestión más de determinación que de dinero o tiempo.

    ¿Cómo conseguir hablar 2.000 horas de inglés sin gastar mucho dinero?

  • Escucha inglés todos los días. Debes absorber todos los sonidos que puedas.
  • Estudia inglés por tu cuenta todo el tiempo que puedas. Repasa el vocabulario aprendido, apréndete los verbos de memoria (cómo suenan, no sólo cómo se escriben), etc. No sólo te ahorrarás dinero, sino que cuanto más tiempo le dediques más rápido progresarás.
  • Busca a un intercambio y frecuenta lugares donde hayan nativos. Te aconsejo que si no has visitado Lenguajero, lo hagas ahora mismo. Recientemente han incluido un "club de escritura" en el cual puedes escribir en inglés y ser corregido por nativos. También tienen un programa llamado "SRS flashcards" que se ha diseñado para que memorices en la memoria larga el nuevo vocabulario que vas aprendiendo. Ofrecen varios conjuntos de vocabulario básico, pero animan a sus miembros a crear sus propios nuevos conjuntos de vocabulario que incluyan palabras y oraciones. El programa recuerda lo que sabes y lo que no sabes y crea un programación para que estudies diariamente.

    Aquí tienes otras direcciones dónde puedes también buscar un intercambio.
  • Contrata a un profesor particular de acuerdo con tu presupuesto. Su labor será la de guiarte, resolver tus dudas y corregirte, es decir, realizará todas aquellas funciones que no pueda hacer un intercambio, amigo, o conocido angloparlante. Si no hace estas tareas, busca otro inmediatamente.
  • Una vez que hayas decidido hablar inglés, pon el piloto automático. Esto quiere decir, por ejemplo, que si has pensado que hablarás inglés todos los días una hora; una vez que hayas encontrado al profesor, intercambio, conocido, o a un amigo con el que hablarás, deberás buscar un factor externo que te obligue a hacerlo. Este es el consejo más importante que te puedo dar y te explico porqué: la simple voluntad no sirve para cambiar patrones de comportamiento muy arraigados. Si nunca has sido estudioso, no te volverás aplicado porque alguien te eche un sermón sobre la importancia de estudiar. Si tienes miedo a hacer el ridículo, no te valdrá con que alguien te diga que no debes tenerlo.¿Entonces qué puedes hacer?

    Busca una presión externa que te obligue a cumplir lo que te has propuesto y en el momento de hacerlo olvídate de las emociones y actúa mecánicamente.

    Doy ejemplos:

    -Paga al profesor por adelantado y explícale porqué lo haces.

    (¿Por qué crees que en casi todos los cursos obligan a pagar matrícula? Es una penalización que se utiliza para disuadir al alumno de que se de baja antes de tiempo) Presión externa: no puedo perder mi dinero.

    - Planifica con precisión tus encuentros con el intercambio; nunca, nunca los dejes al azar. Para cumplir este fin busca a un intercambio que tenga mucha necesidad de hablar español, así él también cumplirá el objetivo. Presión externa: no puedo dejar plantado al intercambio.

    - Programa una visita al pub irlandés o lugar donde hayan angloparlantes siempre para un mismo día. No es: "quizá me acerco", es: "todos los sábados voy". Presión externa: tengo un compromiso.

    ¿De qué hablar?

    Un profesor te dará toda la temática de la conversación, pero el intercambio tendrá tan poco idea como tú de que hablar. Por ello, es fundamental buscar un intercambio que de alguna manera conecte contigo, alguien de una edad, gustos y aficiones similares. Los mejores temas sobre los que hablar son siempre los de la vida cotidiana: qué haces, qué te gustaría hacer, dónde estudias, pasas las vacaciones, etc. Si eres un beginner deberás hablar de temas básicos como el verbo "to be", do/does, el tiempo, los días de la semana, los plurales, etc. Mira en "recursos 2" para inspirarte.

    Recuerda:En el momento en que tengas que hacer la actividad "indeseada" (hablar inglés), piensa mecánicamente, no emocionalmente. Esto quiere decir que debes intentar hablar inglés igual que caminas, o abres una puerta, no te cuestionas si caminas o no, si abres la puerta o no, si hablas inglés o no, simplemente lo haces.

    Actualización 30/10/2009:

    Para que no desesperéis, quería contar el caso de uno de mis alumnos. Él lleva unos dos años y medio dando clases por Skype. Hizo sus cálculos y sacó la cuenta que llevaba aproximadamente unas 400 horas hablando inglés (unas 300 conmigo y otras 100 horas con otro profesor). En mi opinión, aunque aún comete errores y a veces le cuesta arrancar, ya tiene un dominio del inglés hablado bastante bueno, equivalente al de un upper intermediate. Como véis, con menos horas también se pueden lograr resultados satisfactorios.

    *******

    Novedades:

    Buscamos para compartir clases de inglés:
  • Un upper intermediate, para compartir clase cualquier día menos viernes. Hora: 18.00. Ref. BV
  • Un upper intermediate para compartir una clase cada 15 días. Dos lunes al mes a las 14.00 horas Ref. SA
  • Si estás interesado en compartir estas clases con estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

  • Ebpai tiene un nuevo test para evaluar a los profesores que dan clases por Skype. Tardas dos minutos en hacerlo y nos ayudas a mejorar.
  • Roberto Reboredo ha preparado una fantástica tabla de condicionales en formato pdf. Si no te aclaras con los condicionales, échale un vistazo.
  • "To" al final de una oración, de Adrián Obando
  • Significado y uso en textos sagrados de "thine, thy, thee, thou, del profesor de Ebpai, Joey Rubin
  • Just (significados y usos), de Roxana Vergara
  • Travel, trip, journey (diferencias) de la profesora de Ebpai, Emma Bonnington
  • 10.18.2009

    Cómo preparar el CAE por tu cuenta

    Imprimir

    Hace unas semanas, Virginia, nuestra experta filóloga y colaboradora del blog, nos aconsejaba cómo preparar el First Certificate. Esta vez nos da unos consejos para preparar el "Cambridge Advanced Exam" (CAE) -un examen que en su día ella superó- y contestar así varias preguntas que nos han llegado sobre este tema.

    ***************

    El nivel de conocimientos que tenemos en cualquier campo no tiene por qué estar determinado por si poseemos un título universitario o no. Hay personas que por pura pasión en un tema lo estudian sin descanso hasta convertirse en más expertos si cabe que aquellos que poseen un título o acreditación. Del mismo modo se da el caso de personas que, teniendo el título en algo se lamentan de no tener los conocimientos suficientes. Esto puede deberse a muchas causas y una de ellas, nos cuenta David, es la falta de interés por parte de los profesores que le enseñaron en que los alumnos avanzasen y no se conformaran con lo mínimo.

    David, licenciado en Filología inglesa, se está preparando el CAE para mejorar su nivel de inglés y nos pide información y consejos prácticos. Por otro lado, José Miguel, estudiante de 4º de Filología Inglesa, quiere sacarse un título para ponerlo en su currículo y nos pregunta cuál puede ser más interesante.

    Veamos las opciones:

  • EOI (Escuela de Idiomas): la titulación acredita un nivel muy alto del idioma y capacita al poseedor a impartir clases.
  • EXÁMENES DE CAMBRIDGE: el nivel de dificultad (el prestigio está asegurado) es el siguiente, de menor a mayor: KET, PET, FCE, CAE, CPE.
  • La diferencia entre las titulaciones de Cambridge y la EOI es que la última no está reconocida a nivel internacional. Por este motivo nos parece más interesante el CAE.
  • CAE
  • Preparar este examen nos parece una idea interesante que ayudará a David a refrescar muchos conocimientos ya olvidados y a adquirir otros que quizá no aprendió en su momento, y también a Jose Miguel en su objetivo de conseguir un título de inglés con prestigio para poner en su currículo mientras termina la licenciatura, que será su aval definitivo en cuanto a nivel y preparación.

    Hablemos pues del examen.

    ¿Qué es el CAE?

    CAE son las siglas de Certificado de Inglés Avanzado, un examen para personas que ya dominan el inglés tanto escrito como hablado en los ámbitos social y profesional. Esta certificación está reconocida internacionalmente a nivel de estudio y trabajo. El CAE, es el siguiente paso al First (FCE) y el paso previo al Proficiency (CPE), que es la más alta cualificación que proporciona la Universidad de Cambridge.

    ¿Para qué sirve?

    Es un certificado, por tanto sirve para certificar que tu nivel de inglés es Avanzado, y que si te contratan la empresa puede estar segura de que no tendrás ningún problema a la hora de relacionarte con los clientes en el extranjero.

    Más información aquí.

    ¿En qué consiste? Igual que el First, está dividido en 5 partes:
  • Reading
  • Esta parte dura 1 hora y 15 minutos. Deberás comprender textos de todo tipo; periódicos, revistas, ficción, no ficción, etc. ¿Cómo puedo preparar esta parte? No te pierdas estos consejos de la bbc
  • Writing
  • En una hora y media tendrás que escribir dos tipos de textos diferentes; un artículo, un informe, una carta formal o informal. ¿Cómo puedo preparar esta parte? Echa un vistazo a esta guía de la bbc
  • Use of English Paper
  • Tienes una hora para demostrar al jurado lo bien que dominas la gramática y ¡el vocabulario!

    ¿Cómo puedo preparar esta parte? Prueba con modelos de exámenes anteriores, mira aquí

    Si estudias por tu cuenta, cómprate un buen libro, aquí tienes algunas sugerencias:

    -Top Tips for CAE Cambridge ESOL Cambridge ESOL Self-study book with CD-ROM

    -Exam Essentials: CAE Practice TestsCharles Osborne Thomson ELT edition with answer key, Edition without answer key, Audio CDs, Audio Tapes, ExamView CD-Rom

    -The Cambridge CAE CourseMary Spratt & Lynda Taylor Cambridge University Press Student's Book, Self-study Student's Book, Teacher's Book, Audio Cassettes (3)

    -CAE Practice Tests Plus New EditionJacky Newbrook, Nick KennyPearson LongmanStudent\'s Book with Key/CD-ROM Pack, Student\'s Book without Key/CD-ROM Pack

    Y no dejes de comentarnos tus dudas en el blog, estaremos encantados de ayudarte en lo que podamos.

  • Listening
  • Programas de radio, conferencias, charlas, debates políticos. Aquí puedes esperar cualquier cosa. Tienes 40 minutos.

    ¿Cómo puedo preparar esta parte?

    Listen, listen, listen!
  • Speaking
  • Esta parte dura 15 minutos y consiste en tres mini pruebas en las que se evaluará tu capacidad para interactuar en inglés; una individual, en la que te darán un tema sobre el cual deberás hablar por un tiempo determinado (unos 3min); otra prueba en pareja, en la que mantendrás un debate junto a otro compañero, y otra prueba personal o entrevista con el examinador.

    ¿Cómo puedo preparar esta parte?

    No te pierdas esta guía de la bbc

    ni ésta.

    Espero que os sirva.

    Desde el blog os deseamos a los dos que consigáis vuestro objetivo.

    Virginia

    Colaboradora de “El blog para aprender Inglés”

    **************

    Novedades:

  • Guía para moverte por el blog. La encontrarás como "FAQ" (Frequent asked questions/Preguntas frecuentes) en el menú horizontal del blog.
  • La voz pasiva del estilo indirecto (reported speech), de Roberto Reboredo
  • Puedes seguirme ahora en Facebook y Twitter (mira en el menu horizontal del blog). En ambos sitios publico actualizaciones del blog, consejos para aprender inglés, traducciones cortes, enlaces. Mónica (El blog para aprender inglés)
  • 10.11.2009

    Brillar con luz propia

    Imprimir

    A continuación transcribo parte de un correo que escribí hace unos días a los voluntarios que trabajan para el blog y que he decidido hacer público, entre otras razones, para dar a conocer la creación de un campus online para "El blog para aprender inglés". Será un lugar donde los alumnos tendrán a su disposición todo tipo de recursos para aprender inglés: cursos, ejercicios, chats, videoconferencias, etc. Estoy realmente muy emocionada con este nuevo proyecto. Mónica

    **************

    Queridos colaboradores:

    Desde hace ya algún tiempo vivo experiencias muy gratificantes a raíz del contacto con la gente que me trae el blog. Por ejemplo, hace ya un par de meses contactó conmigo un informático español que quería conocerme para presentarme un proyecto. Lee habitualmente el blog y de ahí su interés. Quedé con él a comer, charlamos y todo fue muy agradable. Me ha ofrecido montar un campus online de inglés gratis en internet.

    Buscando sobre él en google (él no me lo dijo) descubrí que había ganado un premio muy importante por sus trabajos en software libre. Además trabaja en una multinacional muy importante en la que han despedido a mucha gente por la crisis y él está todavía muy bien colocado.

    Me contó que cómo su familia tenía problemas económicos tuvo que estudiar y trabajar a la vez. Empezó a trabajar en una fábrica de pan a partir los 16 años y sacó una carrera estudiando a distancia en la FOC de Granada. También trabajó de voluntario en la Cruz Roja española y luego creó una comunidad de software libre. Más sobre David.

    Lo que le permite "ganarse el pan" ahora es el trabajo voluntario que hizo en software libre. Me dijo algo que se me quedó profundamente grabado: "la gente no se da cuenta, pero cuando haces trabajo voluntario es cuando más recibes. Mi actual trabajo lo tengo gracias al trabajo voluntario que hice. A mí nadie me conocía y mi empresa me descubrió por casualidad cuando daba una charla sobre software libre".

    ...

    No sé exactamente quiénes de vosotros queréis destacar más en vuestra profesión y quiénes no. Lo que sí espero es que a través del blog os ocurra -si es ese vuestro deseo- algo similar a lo que le ocurrió al informático sobre el que hablo en este email. No es fácil puesto que no se trata simplemente de echar una manita, sino de brillar con luz propia. Creo que todos vosotros lo habéis hecho a vuestra manera y estoy convencida que podéis continuar haciéndolo si realmente es lo queréis.

    Si no es la vía profesional la más importante para vosotros, he también de compartir con vosotros mi propia experiencia: desde que tengo el blog no es que tenga más dinero (en realidad estaría más o menos igual económicamente trabajando en mis dos profesiones si no lo tuviera y me ahorraría muchas molestias), sino que me ocurren pequeñas cosas auténticamente maravillosas muy frecuentemente. Son hechos realmente gratificantes: me ha empezado a rodear gente muy buena, gente que me ofrece su ayuda, que me escribe correos maravillosos, que me apoya y que resuelve mis problemas. Y lo más curioso es que, en muchos casos, lo bueno que me ocurre no tiene nada que ver con el blog.

    ¡Muchas gracias por estar ahí!

    "Lo único que muere con nosotros es lo que hemos hecho solo para nosotros; lo que hicimos para los demás y para el mundo queda y es inmortal. "Albert Pike (1809-1891); Estados Unidos.

    Un abrazo a todos.

    Mónica

    ¿Queréis saber quiénes son estos maravillosos colaboradores? Mirad aquí.

    ¿Y quién es el informático que creará un campus online para el blog? Mira aquí. ¡Muchas gracias David!

    ¿Quiere alguien más trabajar como voluntario para "El blog para aprender inglés"? Mira aquí. Necesitaremos mucha gente para preparar cursos y material para nuestro campus online.

    *********

    Novedades

  • En EBPAI tenemos nuevas parejas dando clases de inglés por Skype, pero siempre surgen alumnos nuevos, así que si estás interesado mira abajo a quién buscamos. Sólo son 15 euros la hora para clases personalizadas y particulares.
  • Me escribe Inma desde Bristol (Reino Unido) para presentarme su página. Se trata de una interesante guía para la comunidad hispana en el Reino Unido que ha ido elaborando en sus ratos libres. Se llama "El café inglés". Échale un vistazo sobre todo si estás en el Reino Unido o estás pensando viajar allí, te vendrá de maravilla.
  • Diferencias entre "worth" y "worthwhile", de Marta Sáez.
  • Diferencias entre "work" y "job", de Roxana Vergara.
  • Diferencias entre "jump" y "leap", de Roxana Vergara.
  • Diferencias entre "holiday/s" y "vacation", de Emma Bonnington
  • I'm lost, to get lost, miss (diferencias), de Roberto Reboredo
  • La próxima semana más: consejos para preparar el CAE, reported speech (passive form), una guía para moverte por el blog, etc., etc. No te pierdas las actualizaciones.
  • Buscamos a los siguientes estudiantes para compartir clases de inglés por Skype:

  • Un low intermediate para compartir dos clases. Lunes y miércoles. Horas: 12.00 a 15.00 horas. Ref. JCH
  • Un upper intermediate para compartir una clase. Viernes. Horas: 16.30 a 17.30. Ref: GB Nota: Esta clase la da Mónica.
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España, por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

    Etiquetas: ,

    10.04.2009

    De cómo el inglés se come las sílabas

    Imprimir

    ¿Te parece que el inglés es muy difícil de pronunciar y que además cuesta mucho escribirlo porque el sonido no coincide con la ortografía? Tienes razón. A diferencia del español en el cual todas las palabras se escriben como suenan, en inglés prácticamente cada palabra tiene su propio sonido y su propia ortografía. Y sí, hay algunas reglas, pero son tantas las excepciones que lo mejor es aprender los sonidos de oído. Por eso es tan importante escuchar mucho, mucho inglés.

    ¿Por qué es así? Probablemente porque el inglés se ha formado a partir de muchos otros idiomas: inglés antiguo, noruego, lenguas germánicas, francés, latín. Cada una de estas lenguas ha traído consigo sus propios sonidos y ortografía y mientras la ortografía de esas palabras ha permanecido prácticamente igual durante siglos, la pronunciación ha variado.

    En este post veremos un grupo de palabras que se escriben con cuatro o tres sílabas, pero se pronuncian con una sílaba menos, es decir, tienen una sílaba muda. Ya ves, el inglés es un idioma "carnívoro".

    Es importante tener en cuenta que estas palabras no siempre se pronuncian con menos sílabas. Algunas veces se pronuncian con menos sílabas en inglés británico y en inglés americano no. Por ejemplo: la palabra "medicine". En inglés británico es [medsen] y en inglés americano [medisen]. De ahí que se diga que "generalmente"(no siempre) se pronuncian con una sílaba menos y por eso, en los diccionarios verás dos pronunciaciones.

    La mayoría de estas palabras son bastante comunes, así que no pienses que estas listas no tienen importancia. Tienen, y mucha, porque te ayudarán a pronunciar palabras de uso diario.

    Mira aquí las listas de palabras con sílabas mudas en inglés.

    Toma nota de la página "howjsay" que he utilizado para que escuches el sonido de cada una de estas palabras. Si no la conoces te la recomiendo porque es muy útil para saber cómo suenan las palabras y además es gratis.

    Te aconsejo que escuches y practiques muchas veces estos sonidos para que así puedas ganar fluidez y no tengas tantas dudas al hablar.

    En este vídeo un profesor americano nos explica este tema de las sílabas mudas del inglés. Si tienes ya un nivel "intermediate" de inglés échale un vistazo; te servirá para afianzar tus conocimientos sobre este tema.

    Para saber más:

    • Esta es una página que mucha gente me pide porque enseñan cómo poner la boca para pronunciar.

    ************

    Novedades:

    • A través de David también descubrí este nuevo software que presenta Yappr. Se trata de un sistema que te permite escuchar grabaciones en inglés americano y después te deja grabar tu voz y medir tu pronunciación. Se parece mucho a eyespeak, sólo que en eyespeak también hay inglés británico. Creo que merece la pena probarlo siempre y cuando no te desanimes por no puntuar muy alto. El software es tremendamente exigente respecto al acento y la entonación. Así que si te desvías tan solo un poco te dará menos puntos. Estas páginas te sirven para poner a prueba tu oído y tu capacidad de reproducir el idioma, sobre todo si no cuentas con un profesor que pueda corregirte.
    • Esta semana mi buzón de correo ha estado auténticamente colapsado, así que pido disculpas por no contestar o contestar demasiado tarde.

    Etiquetas: , ,

    9.26.2009

    Preparar el First Certificate por tu cuenta

    Imprimir

    Estamos buscando estudiantes para compartir clases de inglés por Skype. Si estás interesado, mira aquí.

    Virginia, nuestra colaboradora, te da unos consejos para que prepares el First Certificate por tu cuenta utilizando los recursos disponibles en internet.

    *************

    Estudiar para el First requiere tiempo y dedicación. En la escuela donde trabajo un curso de preparación para el First dura dos años. Es un examen difícil y largo, que se organiza en 5 partes:

  • Reading
  • Writing
  • Use of English
  • Listening
  • Speaking
  • Te animo a que a parte de practicar con el área de Listening, que está muy bien, vayas también echando un vistazo a las otras partes del examen, que son igualmente importantes.

    Aquí puedes encontrar información detallada sobre cada una de las partes, y aquí podrás descargarte un manual en el que se explica detalladamente en qué consiste el examen y qué objetivos deben cumplir los candidatos para aprobarlo. También tienes acceso a pruebas anteriores de listening, reading, writing etc. que puedes hacer tu mismo a modo de autoevaluación.

    Afortunadamente ahora en internet hay mucho material de libre acceso para preparar el First. Propongo algunos sitios interesantes:

  • Reading
  • Ejercicios de transformación de frases
  • Writing
  • Listening (busca siempre el acento británico)
  • Aquí tienes un modelo de examen completo
  • Libros para prepararlo:

  • Ready for First Certificate, de la editorial MacMillan, te puede venir muy bien para preparar la parte de reading and writing.
  • Nota de Mónica: Yo en mis clases utilizo "FCE Golden Plus" y FCE Golden Plus Maximiser (que viene con respuestas)"
  • Virginia

    Colaboradora de "El blog para aprender inglés"

    *************

    Novedades:

    *********

    Buscamos a los siguientes estudiantes para compartir clases de inglés por Skype:
  • Un low intermediate para compartir una clase. De lunes a jueves. Horas: 15.15 a 16.45 y 19.30 a 21.30. Ref: PC
  • Un intermediate para compartir una clase, lunes, martes o miércoles. Horas: 18.00 a 21.00 horas. Ref: NB
  • Un upper-intermediate para compartir una clase. Miércoles (u otro días) a partir de las 18.00 horas Ref. PR.
  • Un upper-intermediate una clase para preparar el First (FCE). Lunes a jueves, cualquier hora antes de las 20.00 horas. Ref. FR
  • Un upper intermediate una para preparar el First (FCE). Horas 20.30 a 21.30. Viernes (u otro día semana). Ref. JM
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

    9.21.2009

    Vivir en Estados Unidos sin hablar inglés

    Imprimir

    Esta semana he recibido un email de K., quien tiene un problema similar al de C. pero en Estados Unidos. Esta es su historia:

    "Hola Mónica:

    Soy mexicana, nací en el norte de México y desde hace tres años y medio vivo en el este de Estados Unidos.

    He estudiado el idioma inglés en cursos intensivos muy, pero muy costosos en un colegio de prestigio y también en un colegio comunitario que es más barato. Cuando llegué a Estados Unidos solo sabía lo poco que aprendí en la escuela secundaria en México.

    Soy una persona que me gusta mucho estudiar y empecé a estudiar inglés desde cero porque en el examen de "placement"- como le llaman aquí- que era para ubicarme en el nivel que me correspondía no me fue muy bien y fui ubicada en el más bajo nivel. En 6 meses de cursos intensivos llegué hasta el nivel "intermediate" solamente con notas "A" y en los 6 meses siguientes terminé todo hasta el nivel "avanzado".

    Tengo el certificado de inglés que me otorgó la Universidad de Estados Unidos, pero mi problema es que lo puedo leer. Entiendo poco, pero lo más lamentable es que no lo puedo hablar. No sé qué me pasa, estoy muy frustrada.

    Estoy casada y mi esposo es americano, su familia también lo es y todos hablan inglés, pero en mi casa con mi esposo solamente hablamos español, quien ha mejorado muchísimo es mi esposo el habla bastante bien español.

    Hay otra cosa que te quiero contar, no me gusta mucho la cultura americana, y muchas veces me deprimo. Además no puedo encontrar trabajo porque no entiendo inglés y muchas veces me da miedo hablarlo porque cuando lo llego a hablar no me entienden nada y me siento avergonzada por esta situación.

    La verdad me identifico mucho con "C" porque eso mismo me pasó a mi cuando estaba en el College, en lugar de buscar con quien hablar y practicar inglés mejor buscaba a quienes hablaban mi idioma. Tal vez esto se deba a la falta de seguridad. Además, mi pronunciación no es muy buena ni mi "listening" tampoco. En pocas palabras, Mónica, he tenido muchos problemas para aprender a hablar inglés.

    Soy consciente que yo he cometido muchos errores empezando en mi casa, ya que no he sabido aprovechar la ventaja que tengo de vivir con un americano (mi esposo).

    Yo no sé qué debo de hacer. Hoy acabo de iniciar otro curso de inglés para ver si en esta ocasión voy a poder hablarlo y entenderlo un poco más. Pero me gustaría que tú me dieras algunos consejos al respecto porque la verdad estoy muy desesperada.

    Yo no trabajo, afortunadamente y gracias a Dios tengo un muy buen esposo que me da todo lo que necesito y paga todos mis estudios, muchas veces me lleva el mismo al College, y en otras ocasiones yo manejo mi propio coche, pero yo no sé por qué no puedo hablar inglés después de llevar viviendo aquí tres años.

    A veces pienso que una monja mexicana que conocí aquí tiene razón y te diré por qué. Esta monja que yo conocí en el College en una ocasión me dijo que nosotros los mexicanos tenemos muchos problemas para aprender el inglés por la cultura antiamericanista que teníamos. Yo le doy la razón porque en México desde que somos muy pequeños y tenemos uso de razón se nos inculca mucho ese odio y hostilidad hacia este país. Nos referimos despectivamente a ellos como gringos, yanquis. Esta animosidad contra Estados Unidos se desarrolla a partir de la anexión arbitraria de la mitad del territorio mexicano durante la guerra México-estadounidense la cual provocó y ha provocado desde siempre un fuerte recelo entre los mexicanos. Yo no sé, si esta situación un tanto psicológica juega algún rol o papel importante en este problema de aprendizaje del idioma inglés que yo tengo.

    Mónica, desde ya te estoy muy agradecida por la atención que puedas prestar a esta carta. Espero y deseo además que puedas ayudarme con algunos consejos al respecto.

    Muchas gracias por todo. K.

    *************

    ¿Te pasa lo que a K.? Entonces, quizá te interese leer estas líneas. En ningún caso el problema de K. tiene que ver con la cultura antimericanista de los mexicanos. Si K. hubiese asistido a un colegio americano desde temprana edad sin haber tenido posibilidad de hablar español, hoy K. hablaría perfecto inglés aunque ella y sus padres fueran totalmente antiamericanos.

    Hay, en cambio, otras tres razones muy distintas por las cuales K. no puede expresarse en inglés:

    1) No aprendió inglés desde temprana edad. Entre los 3 y los 17 años (por poner algún límite) es bastante más fácil dominar un idioma. Cada año que transcurre a partir de la pubertad la tarea se va haciendo más pesada, en especial para ciertas personas que tienen dificultades para aprender otros idiomas. Aunque también es cierto que llegados a la edad adulta hay personas mayores que aprenden mucho mejor que personas mucho más jóvenes.

    2) No está absolutamente obligada a hablar. Ella misma lo dice: su marido y quienes le rodean hablan español aunque vive en Estados Unidos. Para poder soltarse hay que estar obligado hablar o pretender que estás obligado a hablar en inglés. Yo, por ejemplo, entiendo prácticamente todo el holandés porque mi marido es holandés, pero no lo hablo, entre otras razones porque no tengo ninguna necesidad de hablarlo. Así que si estás pensando aprender a hablar ¡no te mimes! y oblígate a hablar inglés en todas las situaciones.

    En el caso de K. casi veo erróneo que siga haciendo tantos cursos para aprender inglés. Se encontrará con compañeros que están en su misma situación y, por consiguiente, están deseando desahogarse en español; en la clase no tendrá oportunidad de hablar inglés (son generalmente demasiados alumnos) y el profesor se dedicará, probablemente, a enseñarle construcciones gramaticales. Lo que K. debe hacer es apuntarse en otro tipo de cursos donde haya americanos que no hablen español: cocina, contabilidad, diseño de joyas, arreglos florales, deportes, etc. También, por ejemplo, puedes realizar trabajos de voluntariado, se trata, en definitiva, de estar todo el día en contacto con nativos.

    3) Su acusado sentido del ridículo. Este -yo diría- es un mal común entre los latinos. Creo que un poquito de sentido del ridículo está bien, pero de ahí a acabar con nuestras aspiraciones profesionales o sociales por "el qué dirán o pensarán" hay un trecho. Por ello insisto: cometer errores delante de los nativo -o de quien sabe más inglés- puede resultar vergonzoso pero es una vergüenza absolutamente estéril; no sirve para nada, no te hace más digno sino que, por el contrario, te aísla y te hace sentirte más pequeño. Hay que cambiar el chip. Si la gente se ríe, "pelillos a la mar"; si hablas con tanto acento que la gente que pasa por tu lado te mira ¡mala suerte para el que mira! No hay que preocuparse. Si realmente quieres encontrar trabajo tienes que apretar los dientes y ¡adelante! ¿Cómo sino han aprendido a hablar español los muchos emigrantes de Europa del este que hay en España? ¿Yendo a caso a cursos caros antes de emigrar? Ahora bien, si no importa y no es necesario que trabajes, entonces, todas las excusas son buenas.

    Hay que aprender a pensar que el futuro depende de uno mismo, no de las circunstancias externas que nos rodean. Sólo cuando te sientas en el asiento del conductor conduces el coche. Si optas por ponerte en el asiento del copiloto, otras personas conducirán por ti y te llevarán donde quizá tú no quieras ir.

    Sí, K. ha asistido a buenos colegios y se ha esforzado, pero no está haciendo el remate final que es intentar hablar inglés con todas tus fuerzas. Si tienes acento, si te sale mal, si te quedas en blanco, bien, no pasa nada, al día siguiente otra vez y así un día y otro día. Acuérdate de lo que puse en el post sobre mi marido: podría haber dejado a varias personas pidieran unos helados por él, pero decidió ir él mismo sin saber hablar español, y al final le entendieron por los gestos. Ésa es la actitud correcta."

    *********

    Las novedades vendrán la próxima semana. ¡No te las pierdas! serán realmente útiles.

    Buscamos las siguientes personas para compartir clases de inglés por Skype:

  • Un upper-intermediate para compartir clases los miércoles (u otro días) a partir de las 18.00 horas Ref. PR.
  • Un upper-intermediate para preparar el First (FCE). Lunes a jueves, cualquier hora antes de las 20.00 horas. Ref. FR
  • Un upper intermediate para preparar el First (FCE). Horas 20.30 a 21.30. Viernes (u otro día semana. Ref. JM
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

    9.12.2009

    Cómo pasar de intermediate a advanced

    Imprimir

    Si estás interesado en dar clases por Skype, por favor, mira aquí porque estamos buscando clases para compartir (15 euros hora).

    ¿Aburrido de estar en el nivel intermediate durante años? ¿Chapurreas, pero no progresas? A continuación daré unas pautas para indicarte el camino a seguir para ir de intermediate a advanced.

    En primer lugar, tendremos que definir qué es un nivel intermediate y qué es un nivel advanced.

    Un nivel intermediate es aquel nivel con el cual puedes comunicarte en inglés, pero cometes muchos errores, te falta vocabulario y tienes muchas dudas sobre cómo expresarte. Es, en definitiva, un nivel de "chapurreo" que se consigue generalmente tras un par de años de asistir a clases en academias y estudiando por tu cuenta.

    Un nivel advanced es aquel nivel en el cual puedes expresarte sin problemas en inglés, entiendes varios acentos (aunque no todos), no cometes errores gramaticales importantes y aunque aún sigas aprendiendo vocabulario -proceso que en inglés no acaba nunca- puedes hablar con fluidez sobre prácticamente cualquier tema.

    ¿Por qué no es fácil conseguir un nivel advanced?

    Conseguir ir de un nivel intermediate a un nivel advanced no es nada fácil porque requiere mucho tiempo, trabajo y paciencia. Además, no todo el mundo puede llegar al nivel advanced por varias razones. La principal es no ver la salida del túnel.

    Pasar de un nivel beginner a intermediate es relativamente fácil porque al principio no sabes nada y todo lo que aprendes significa progreso, pero al llegar al nivel intermediate el progreso empieza a ralentizarse porque ya no se trata sólo de aprender nuevas palabras y estructuras, sino de saberlo practicamente todo. Por ello, sí, en teoría, te gustaría hablar mucho mejor de lo que hablas pero el esfuerzo requerido y la no percepción de un resultado claro deja tus aspiraciones sólo en un sueño.

    Otra razón es la falta de necesidad; no todo el mundo requiere un nivel advanced para trabajar, así que se conforma.

    Una última razón podría ser la falta de tiempo; aunque yo creo que el tiempo es relativo. Si no tienes tiempo, y sigues teniendo "perfil de aspirante a advanced", lo puedes conseguir, pero en vez de llevarte de 3 a 5 años, te llevará 10 años conseguirlo. No, no te asustes por el número de años porque en realidad no son tantos si piensas que una gran mayoría de estudiantes llega al nivel intermediate en su país tras 10 o 20 años de estudio; cuenta sino cuántos años llevas tú siendo intermediate.

    Los requisitos para lograr un nivel advanced

    En cualquier caso, si sientes el "gusanillo", relaciono a continuación las condiciones que necesitarás cumplir para conseguir ir desde un nivel intermediate a un nivel advanced.

    1. Sentir la llamada

    Sí, suena a broma -lo sé-, pero no lo es. Conseguir un nivel advanced en una edad adulta no es una cuestión de azar, es un objetivo que requiere un tipo de actitud y "piel" que no todo el mundo tiene.

    Voy a dar un ejemplo claro de quién es realmente un aspirante a "advanced".

    Ejemplo:

    Guillermo es un estudiante de Madrid que contactó conmigo para dar clases por Skype a principios de este año porque había perdido su empleo de contable con la crisis y decidió ponerse a aprender inglés. Su nivel era entonces el de un low-intermediate. Su objetivo era pasar un examen oral por teléfono para poder ir a trabajar de camarero en el Reino Unido. Tras unas clases, pasó el examen y desde julio de 2009 está ya trabajando de camarero en Gales. Hace poco contactó conmigo nuevamente para dar algunas clases más desde Gales por Skype. Noté enseguida que en dos meses ya había pasado de ser low-intermediate a intermediate. Sigue cometiendo errores, pero su fluidez al hablar ha aumentado muchísimo. Me explicó que estudiaba de 4 o 5 horas de gramática a la semana, veía una hora de televisión todos los días y escuchaba podcasts y audios en sus dos días libres. Por último, si no está muy agotado, lee 20 minutos todos los días. Además, procura huir de cualquier otro español que aparezca por el entorno.

    A pesar de que le dije que le veía avanzar, me dijo que creía que debía haber progresado más a estas alturas dado su esfuerzo y que seguía sin entender el acento de galés (que, sí, es verdaderamente difícil de coger). Pero también me dijo, "no me importa si tengo que estar aquí dos años, si es necesario lo haré. Y no pretendo presentarme al First Certificate, sino intentaré ir directamente al Advanced."(Para quien no lo sepa se trata de los exámenes de Cambridge University, y este último realmente prueba de que tienes el nivel advanced).

    2. Tener una actitud de mejora continua durante años

    Un aspirante a advanced no se conforma nunca. Desde que se levanta por las mañanas hasta que se acuesta por la noche tiene el firme propósito de aprender cada vez más. Además, si se encuentra en su propio país, hará un doble esfuerzo sin importarle dado que no tendrá el inglés como sonido de fondo. Este es un ejemplo de un aspirante a advanced que vive es España, del que ya hablamos en este blog hace un tiempo.

    En consecuencia, si quieres ser un aspirante a advanced deberás realizar las siguientes actividades diarias:

  • Dos horas de listening mínimo con lectura incluida.
  • Una hora de hablar (intercambio, profesor particular, amigo o conocido nativo).
  • Una hora de repaso de vocabulario y estructuras gramaticales.
  • Pero esto no es todo. Mucha gente estudia muchas horas, habla y practica y sin embargo, no consigue un nivel advanced. ¿Por qué? Porque le falta un último escalón, el "sprint final" del que hablaré a continuación y que es el secreto que diferencia a quienes lo consiguen y a quienes no.

    3. Llevar a cabo un reto que la gran mayoría no está dispuesta a realizar

    Un jugador de fútbol que sólo quiere jugar los fines de semana para hacer deporte y entretenerse no hace el mismo esfuerzo que un jugador que pretende ser profesional. Igual con el inglés. Piensa que quieres ser un profesional del inglés, no para enseñar, pero si alguien te lo pidiera enseñar lo podrías hacer, igual que en teoría podrías enseñar español porque es tu lengua materna. Este el requisito es el que realmente marca la diferencia. Para que quede claro, pongo un ejemplo:

    Comprendo perfectamente la situación de C. (se refiere al post anterior). Yo me fui al Reino Unido muy jovencita con la misma intención. Mi inglés no era muy bueno pero me defendía y nunca tuve sentido del ridículo pero, una vez asentada allí, me di cuenta de que mis amistades eran mayoritariamente franceses (aprendí francés a los 5 años) e italianos (allí aprendí a manejarme en italiano) y tras un año de estancia observé con horror que no había avanzado nada. Decidí hacer un postgrado en una universidad inglesa pionera en el campo de mis estudios y allí no encontré compañeros que hablasen ni francés ni español ni italiano y empezó mi pesadilla momentánea porque tenía que recibir clases en inglés, tomar apuntes, dar conferencias y esforzarme al máximo. En un año aprendí mucho más de lo que había aprendido en todos los años de cursos, estancias temporales de verano etc. Fue durísimo al principio porque tenía que "grabar" las lectures de mis profesores para poder transcribirlas en mi apartamento por las noches pero fue el impulso que necesitaba para avanzar. Creo que es lo mejor que hice en mi vida y desde entonces mi relación con el idioma inglés ha sido maravillosa.

    Creo que una alternativa a un postgrado puede ser simplemente un curso de cualquier materia en la que se pueda asistir de oyente. Los hay en casi todas las universidades y a diferencia de los cursos de inglés para extranjeros, en éstos no suele haber muchos extranjeros y sí muchos nativos. Es un excelente lanzamiento y requiere un esfuerzo que merece la pena.

    Más ejemplos de retos que pocos alumnos intermediate están dispuestos a llevar a cabo:

  • Trabajar de vendedor en un ambiente anglosajón.
  • Buscar el contacto y relacionarse con nativos diariamente.
  • Hacer presentaciones y dar conferencias en inglés.
  • Estudiar una carrera en inglés.
  • Ofrecerte en tu empresa para hablar con los clientes extranjeros por teléfono o cuando vienen de visita.
  • Intentar negociar con nativos.
  • Si, en todos estos ejemplos de retos hay grandes probabilidades de que fracases y hagas el ridículo, pero si no lo haces, lo más seguro será que chapurrearás toda la vida.

    Y si no llevas a cabo ningún reto ¿puedes llegar a ser advanced? Sí, si puedes, pero tardarás mucho más.

    ¿Cómo has llegado a ser tú advanced? Por favor, si tienes alguna experiencia que contar ponla en comentarios. Así todo el mundo se beneficiará.

    ************

    Novedades:

    Venimos cargaditos, llenos de novedades, una vez más.

    Contestando unos comentarios me encontré con el que transcribo a continuación. Me alegró mucho porque es muy concreto acerca de lo que puede ayudar el blog con los exámenes.¡Si hasta parece método milagro en los que yo misma no creo!:

    "Hola Mónica, yo llevo muy mal el inglés y tenía que estudiar para el examen global del curso. No entendía nada. La desesperación me hizo buscar en internet donde encontré tu página. Gracias al blog, en tan solo cuatro días he conseguido aprenderme todo lo necesario y encima entenderlo. Soy una persona que de normal saca treses y cuatros en el mejor de los casos. Gracias al blog he sacado un 7,1 y he aprobado el curso. Muchisimas gracias y por favor no dejes de escribir nunca."

  • Angry at/with, de Roberto Reboredo
  • Una nueva tabla de equivalencia de tiempos verbales inglés-español, de Roberto Reboredo
  • Worry-concern (diferencias), de Roxana Vergara
  • Already (significados), de Marta Sáez
  • Listen -hear (diferencias), de Mónica
  • No- not (diferencias) de Mónica
  • Mejorar el texto original para conseguir una mejor traducción, de Roxana Vergara
  • Buscamos para compartir clases de inglés:
  • Un beginner, para compartir clase cualquier día. Hora: 18.00 a 20.00. Tres o más clases. Ref. MM
  • Un low intermediate para compartir una clase, lunes a jueves. Horas 15.15-16-45 y 19.30 a 21.30 Ref. PF
  • Un intermediate para compartir clase viernes. Horas 16.45. Ref. GB
  • Un upper intermediate para preparar el First (FCE). Horas 20.30 a 21.30. Viernes (u otro día semana)
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid. Muchas gracias.

    9.06.2009

    Las dificultades de aprender inglés en Inglaterra

    Imprimir

    Hace unos días recibí este email:

    "Vivo en Inglaterra desde octubre del año pasado para mejorar mi inglés. Cuando vine mi nivel era el que tiene todo el mundo, digamos un nivel intermedio bastante pobre.

    Al terminar la carrera decidí venirme a vivir aquí para agilizar el estudio y en un año ser bilingüe. Nada más lejos de la realidad. Por su puesto en un año es imposible aprender un idioma. El caso es que me di cuenta de ello a los cinco meses de estar aquí. Ahora voy camino del año y las energías con las que llegué están agotadas, ya no me queda mucho de dónde tirar.

    Para costearme la estancia aquí estoy trabajando en un hotel de camarera levantándome muy temprano (a veces pongo yo las calles al salir de casa) y trabajando lo que no está escrito (por supuesto sé que hay más gente como yo). El caso es que al principio no me importaba porque quería estar aquí y aprender cuanto más inglés mejor, pero a medida que pasan los meses sigo sin ver mejoría. Seguro influirá en que hablo más español que inglés ya que en mi trabajo hay españoles y vivo con una española y como no, mis amigos también lo son.

    Sé que la respuesta a mi lentitud la estoy dando ahora mismo, pero probé a vivir con ingleses y aunque sigo manteniendo el contacto con uno de mis compañeros, la experiencia no fue muy grata (ruidos, desorden, etc.) y lo que más me importaba, nunca me corregían al hablar y tampoco estaba mucho tiempo con ellos (eran todo chicos). Así que decidí irme a vivir a otra casa con la española que vivía ahí, para así por lo menos poder descansar y tener algo de paz.

    Por otro lado, he hecho un curso para preparme el PET (está aprobado). Hago un intercambio con un inglés y ahora voy a hacer más cursos en el college, uno para prepararme el First y otro de business. También estoy mirando trabajo de oficina, pero en todos los sitios me dicen que no.

    El caso es que me gustaría que me aconsejases y me orientases porque estoy perdida en si es normal que tarde tanto, si más o menos has conocido a alguien en mi misma situación y cuando mejoró como para no avergonzarse hablando inglés (digo avergonzarse no por pronunciar mal sino por no mejorar después de tanto tiempo viviendo aquí). En lo que respecta al listening, sí he notado mejoría pero cuando empiezo a chapurrear me fallan los verbos, pronunciación, en fin, que me desespero de mí misma. Saludos, C."

    El problema que plantea C, a mi juicio, es más psicológico que real. Dado que a C. no le gusta el ambiente donde está, ni la gente, ni el tipo de trabajo, busca consuelo volviendo juntándose con personas en su situación que hablan su idioma. Como se junta más con españoles que con ingleses, avanza menos de lo esperado y como consecuencia de ello se desespera. Por tanto, tenemos la pescadilla que se muerde la cola: "no aprendo inglés porque estoy con españoles y estoy con españoles porque no me gusta donde estoy ni lo que hago."

    ¿Estás tú en una situación parecida? Aquí van unos consejos:

    1)Cuidado con adoptar decisiones para mimarte o recompensarte porque lo estás pasando mal. Esas decisiones son: "pan para hoy, hambre para mañana". Sí, te sentirás mejor momentáneamente, pero el resultado que quieres conseguir se va a difuminar. Para cegarte aún más, la mayoría de la gente a tu alrededor reforzará tus decisiones porque, como probablemente te tendrán en gran estima, no querrán que sufras y te dirán que haces lo correcto. No, no estás en lo correcto, cuanto más te mimes, menos aprenderás.

    2)Deberás repetirte todas las mañanas al levantarte:"quiero aprender inglés cueste lo que cueste." Ésa frase deberá ser tu mantra. Se trata de que domines a las circunstancias, no que las circuntancias te dominen a ti. En inglés decimos: "Mind over matter", literalmente: "la mente domina a la materia". Cuando las circunstancias te dominan no te enfrentas a lo que te molesta, sino que lo esquivas. Si lo esquivas nunca lo resolverás;así de claro.

    3) Debes aprender a convertir tus debilidades en capacidades. Todo lo que hoy es para ti terriblemente difícil, mañana puede convertirse en tu mayor valor. Todo depende de la actitud con que te tomes los retos. A mí, por ejemplo, la gramática nunca me gustó, y mírame ahora, explicando gramática en inglés a todo el mundo porque yo misma no la entendía.

    4) Un ejemplo que espero te ayude. Recuerdo que cuando mi ahora marido vino por primera vez a España, hace ya más 15 años, no hablaba una palabra de español.

    Era verano en Madrid y estábamos con un grupo de amigos paseando por la calle (todos españoles) y se nos ocurrió comprar unos helados en un puesto. Iba a ir yo a pedirlos y se me adelantó -mi entonces novio- diciendo: "No, voy yo". El resto del grupo y yo nos quedamos mirándolo un tanto perplejos porque sabíamos que casi no hablaba español. Yo había pedido "un polo de limón" (una paleta de agua, en latinomérica) que se llamaba "Popeye". Él, tan ancho, le dijo al vendedor: Un "popai" (así suena "Popeye" en inglés) de limono". Por los gestos, el vendedor entendió y consiguió lo que quería. Además, creo que al vendedor de helados le cayó bien el osado gesto de pedir algo sin saber como decirlo.

    Poco tiempo después se puso a vender "protésis dentales" a dentistas con un dominio del español de apenas 4 meses. Ni un problema, ni una queja, simplemente se tiraba a la piscina todos los días y hablaba. De vez en cuando me preguntaba a mí algunas palabras y expresiones. Así hizo camino al andar. Por esta razón habla 4 idiomas fluidamente. ¿Cuál es la diferencia entre él y quienes tardan tanto en aprender un segundo idioma? La diferencia está en que él siempre toma la iniciativa de hablar, incluso cuando está ante nativos del idioma y él apenas balbucea unas palabras. Este verano, sin ir más lejos, volvió a hacer lo mismo en Portugal; en vez de conformarse con decir las cosas en español que ya domina, lo intentó en portugués.

    *************

    Novedades:

  • En Ebpai, nuestra academia de clases de inglés online, las cosas han ido bastante bien. No obstante, nos falta encontrar parejas para algunas clases compartidas. Si estás interesado, mira más abajo a qué estudiantes buscamos.
  • Luis Felipe, mi estudiante preferido de 82 años, escribe un post sobre "Hablar con ingleses de vacaciones en España" Sin duda, todo un ejemplo de esfuerzo y perseverancia del que hay que tomar buena nota.
  • Factores que intervienen en una mala pronunciación del inglés, de Mónica
  • Ejemplo de mala pronunciación. Un vídeo que me ha hecho reír mucho, "The Italian man who went to Malta". Espero que a vosotros también os haga reír.
  • Un regalo. Descárgate aquí una tabla de equivalencia de tiempos verbales inglés -español en pdf, realizada por Roberto Reboredo
  • Diferencias entre "no" y "non", de Marta Saez
  • Impersonal Passive, de Roberto Reboredo.
  • Reduced relative clauses, de Mónica
  • Buscamos para compartir clases de inglés:
  • Un beginner, para compartir clase cualquier día. Hora: 18.00 a 20.00. Tres o más clases. Ref. MM
  • Un low intermediate para compartir una clase, lunes a jueves. Horas 15.15-16-45 y 19.30 a 21.30 Ref. PF
  • Un intermediate para compartir clase viernes. Horas 16.45. Ref. GB
  • Un upper intermediate para preparar el First (FCE). Horas 20.30 a 21.30. Viernes (u otro día semana)
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Si vives fuera de España , por favor, pon la hora de Madrid.Muchas gracias.

    Etiquetas:

    8.31.2009

    Ebpai -clases de inglés por Skype

    Imprimir
    "Cuando el alumno está preparado, el maestro aparece."

    "Ebpai" son las siglas de "El blog para para aprender inglés" y a partir de hoy el nombre de nuestra nueva página web desde donde ofreceremos, principalmente, clases de inglés por Skype. La página ha sido creada tras el éxito de las clases de inglés por Skype ofrecidas por el blog.

    En marzo de 2009 llegué a tener una lista de espera 10 personas para dar clases y fue cuando decidí buscar un equipo de profesores que dieran clases junto a mi. Ahora somos un equipo de 8 profesores con un nivel nativo de inglés y titulados, ofreciendo clases de alta calidad.

    Una de las novedades de la nueva página es una prueba de nivel que mide tu nivel de comprensión oral del idioma inglés. Con este test podremos tanto conocer tu nivel de comprensión del inglés como buscar, de una manera mucho más eficiente que hasta ahora, a la persona más adecuada para ti para compartir las clases, si es que así lo deseas. Prueba el test de nivel aquí.

    En la página también ofrecemos un servicio de traducciones inglés-español, español-inglés y corrección de textos en inglés, realizada por nativos de ambos idiomas.

    En la página exponemos nuestra filosofía, pieza clave de nuestra forma de trabajar:

  • Enseñamos inglés con mucha pasión. Esta es nuestra principal prioridad.
  • Asumimos responsabilidades y retos antes de exigir a los demás.
  • Intentamos ser los mejores y dar lo mejor de nosotros mismos a los demás.
  • Amamos nuestro trabajo y hacemos todo lo posible para que el alumno aprenda.
  • Anteponemos el cariño a la técnica. Esta es la pasión que nos lleva a conseguir la excelencia.
  • No vendemos milagros, sino que ayudamos a la gente a conseguir sus metas con el sano y constante esfuerzo.
  • Motivamos a las personas y nos automotivamos cada día.
  • Intentamos ser amables porque creemos que si sonríes, el mundo sonrie contigo. También nos viene bien reir de vez en cuando y no tomarnos demasiado en serio.
  • Somos humildes, siempre hay algo que aprender de los demás y, sobre todo, de los alumnos.
  • ¡Cada día es un reto fantástico!
  • Pero habrá muchas más novedades que aún está por venir y que iremos anunciándote a través del blog.

    Espero que te guste la nueva página y que la disfrutes.

    ****************

    Novedades:

    Nuestro nuevo colaborador, Roberto Reboredo, ha estado haciendo un trabajo impresionante con las contestaciones de las preguntas. Aquí tenemos un ejemplo: Equivalencia de tiempos verbales entre el inglés y el español. Vendrán más.

    Buscamos para compartir clases de inglés:
  • Un beginner, para compartir clase mañana o tarde. Ref. JR
  • Un intermediate para compartir clase tarde 16.00 horas viernes. Ref. GB
  • Un low intermediate para compartir clase tardes. Ref. FG
  • Un upper intermediate para compartir clase tardes. Ref CP
  • Un upper intermediate para preparar el First (FCE). Viernes (u otro día semana) 20.30 a 21.20. Ref. FCE
  • Si estás interesado en compartir estas clases con cualquiera de estas personas, por favor, sigue estos pasos y no te olvides de poner la referencia indicada en cada clase. Muchas gracias.